当前位置:首页>>内容
【菲律宾商报】AI译制助力中国微短剧加速“出海”
菲律宾商报 发布时间:2025年10月30日 09:02
菲律宾商报
2025年10月30日 09:02

  本报湖南长沙专电:近年来,中国微短剧凭借时长短、节奏快、轻量化制作等特点快速崛起,不仅广受大众喜爱,更成为中国向世界展示文化魅力与国家形象的重要窗口。在湖南长沙,AI 智能译制技术正为微短剧加速 “出海” 注入动力。

  10 月 29 日,“在长沙,感受活力中国 ——2025 海外媒体星城探索之旅” 采访团一行,走进位于开福区的马栏山音视频实验室,实地探访并了解AI智能译制的技术流程与应用成果。

  依托马栏山微短剧智能译制中心,工作人员轻点鼠标,将一集5分钟的中文微短剧导入AI译制系统,选择英语语种后,进度条开始跳动。约30分钟后,译制工序初步完成。

  “准确率超九成,效率比人工提升数倍。”在长沙从事微短剧译制工作的刘子鸣说,后续他只需进行人工校对,调试好字幕的大小、位置等,一集适合海外播出的译制剧便成型了。

  2025年4月揭牌的马栏山微短剧智能译制中心是中国首个规模化微短剧智能译制中心,目前已译制2000余部的微短剧,时间达20多万分钟,播放量超过50亿次。

  该中心的核心技术为一套AI视频翻译系统:集成应用最前沿的AI大模型,不仅能实现文本的高精度翻译,还可还原剧中情绪,实现带有情感语调的配音;目前支持100多种语言的文本翻译和20多种语言的配音输出。

  “一部120分钟的微短剧,传统人工译制需要1至2周时间,AI智能译制仅需3至4个小时。”马栏山音视频实验室媒体应用使能部部长甘伟豪表示,随着数据积累和算法优化,系统译制精准度还将持续提升。

  依托日趋完善的制作生态,一批专注于微短剧“出海”的内容机构和产品应运而生。今年,由湖南众视界文化传播有限公司出品的微短剧《青云行》《律政女王》经AI译制后在海外投放,播放量分别达到3000万次、4000万次。

  “AI译制显著降低了企业的生产制作成本。”该公司首席执行官邓聪表示,随着AI译制技术不断进步,微短剧的投放效果和企业效益也在不断提高。

【编辑:黄诗立】
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号][京公网安备:110102003042] [京ICP备2021034286号-7]